en svensk tjejs vardag i Americas Finest City

tisdag, april 04, 2006

Rättelse

Jag hade fel! Det var inte en spammare, utan en kille jag snackade lite med på Blind Melons förra måndagen. Han hade hittat en "översättare" på internet och översatt mina inlägg. Givetvis blev översättningarna helt galna. Usch vad hemsk jag känner mig! Snacka om att det sätter sina spår att bli kontaktad av killar på nätet som är helt knäppa och att få en massa spam i emailen varenda dag. Det är nog bäst att jag sitter i skamvrån ett tag och blir lite bättre på att ge folk en chans. Sorry Chris att jag är långsam i huvudet och inte förstod ditt skämt. (I'll translate the last sencence: "Sorry Chris that I am so slow and that I didn't get your joke.")

1 kommentar:

soulcamp sa...

Here's a link to the web page I used to perform those wonderfully accurate translations:

Free Online Swedish To English Translators